Издательство Выргород - моя новая книга.😀 Выргород представляет переиздание книги одного из лучших «пятидесятилетних» поэтов Амарсаны Улзытуева "Обоо".
ЭДУАРД ЛИМОНОВ: «…Он принципиально не мелкий, не воспевает мелкую, профаническую общественно-личную обывательскую жизнь.
…он поёт о высоком, о Богах, о Духах, о предках, о Вселенных и Бездне Хаоса, хотя он его так не называет. Почти все песни его о высоком, и он позволяет себе только мелкие вкрапления современности, примет нашего дня, всякий раз чуть вышучивая их, стесняясь…», «…Я бы цитировал всю книжку…
Здравствуй, Амарсана Улзытуев! Я вспомнил, что просидел с тобой у одного костра тысячу лет, брат!»
ЕВГЕНИЙ РЕЙН: «Он… создал для себя свою собственную, особую поэтическую систему, по существу не имеющую аналогов ни в современной русской поэзии, ни в мировой». «Вот и эту книгу хочется всю, до конца прочитать, и если Бог даст памяти, выучить наизусть»
ЛЕВ АННИНСКИЙ: «Планета Земля — вот настоящий лирический герой Амарсаны. Изначально и окончательно. „Как черновик с динозаврами эта планета“. Мы — наследники. Всё мироздание вмещается „в зрачок глаза“. „Сорок сороков скоплений галактик и бездн соринкой в глазу свербят“. И глаз всё это вмещает»
ВО СНЕ Я ГОВОРЮ НА БУРЯТСКОМ
Бурятской речи осторожный жар,
Как будто у костра сижу,
И грустно, и тепло…
И будто надо мною пресс
Чугунных девяти небес,
А за спиною — лес,
Спряженье трав, синонимия сосен,
И белые цапли звёзд
Здесь ходят во весь рост,
И спелые капли рос,
Как маленькие киты,
Всё здесь пронзительней новорождённого
И мудрее мозолей…
Проснусь от радости, что говорю во сне
На языке ворочается слово,
Оно уже протиснуться готово
Но продолжает тужиться во мне.
Оно трудилось в утренних лугах,
В туманах, в бесконечных росах,
Оно паслось всё время на кормах
В лесостепях скуластых и раскосых…
В разлапистых гнездилось камышах,
В предгрозовых катилось разговорах,
Бродило в многотысячных стадах,
Или цвело на пастбищах которых…
Оно быть может, может и не быть,
Во мрак родившись, как во время о н́ о,
Когда оно бесчисленные сонмы
Миры миров желает сотворить…
И замерев пичугою в лесу,
Созвездьями бездонный рот разинув,
Творенье ждёт, власы комет откинув,
Когда его сквозь сон произнесу…
1987–2018
СВОБОДА
Сводит с ума нахтигалями своими и раями,
Светами и мраками вселенных сладких и бездн,
Свобода!
Сверстник я твой,
Светел и весел иду циолковски обнимать мир,
С веком дружить, сволочью не быть,
С вечностью говорить, оседлав Джомолунгму, подлетая к Тибету,
Сваливать отовсюду в нирвану по имени Шаганэ ты моя Шаганэ,
Свистеть соловьём-разбойником на поэтов, облапив дерево Бодхи,
Свисать с ваших крыш сосульками свежих стихов,
Свитый из птичьих гнёзд и нежных колец Сатурна,
Свёрнутый в — Амарсану — свиток волшебный из атласа бесконечности
(в переводе с монгольского — Познавший Блаженство),
Сварганенный из муравьёв и вселенных,
Свадеб и светов друг,
Сват я, сват молодым песням любви и свершений,
Сведенборгом вскормленный, Кьеркегором баюканный,
Свергнутый небожитель губ этих алых любимой — делами и суетой,
Священный и совершенный тобой, свобода,
Сверчком в этом космосе битв пою…
4. 10. 2010
Амарсана Улзытуев "Обоо" (кн.)